Izid dela Sladoledarna Evropa znotraj programskega sklopa Fabula Hub, v katerem Festival Fabula pozornost namenja mladim, perspektivnim literarnim imenom, je nastal s sodelovanjem ter podporo Goethe-Instituta Ljubljana. Pod prevod se podpisuje Urška Brodar, priznana prevajalka, dramaturginja in performerka, ki je za osnovo vzela kolektivno pripravljene delovne verzije študenta in študentk Oddelka za prevajalstvo Filozofske fakultete v Ljubljani: Barbare Krivec, Tajde Liplin Šerbetar, Žive Simonišek, Ilde Šećkanović, Luka Šintlerja Povšeta, Dominike Tomanović. Mentorja sta bila lektorica in prevajalka Irena Smodiš in dr. Urban Šrimpf, koordinator kulturnega programa Goethe-Instituta Ljubljana.