V intimnem prepletu verzov pesnica razgrinja notranje boje, hrepenenja, ljubezni in osamljenost, pri tem pa ohranja tenkočutno izpovedno linijo. Pesmi pogosto temeljijo na resničnih izkušnjah, prežetih z nežnostjo, bolečino in ranljivostjo, ki jih jezik ne poskuša poenostaviti, temveč jih razpira v metaforično bogastvo.
Angleščina kot jezik izraza in slovenščina kot jezik čustvenega sidrišča ustvarjata medprostor iskrenega avtoričinega glasu. Zbirka se odmika od klasične dvojezične poezije in jo nadgrajuje v dialog med identitetama. V ospredju ni prevod kot funkcija, temveč kot umetniški akt, ki razkriva plasti pomena, ki bi v enem jeziku ostale skrite.
Krhki jezik je zbirka, ki ni le literarni dokument čustev, temveč tudi premišljen eksperiment v jeziku in avtorski iskrenosti.
Iz knjige:
There is love in searching for yourself; in the work that is put
into finding a place where you can be unapologetically you.
A lot of light in the process, like the sun cracking open the sky.
Lightness, too—an orange split to be shared. There is bravery
in sharing. Freedom.
The beauty of something splintered open.
*
V iskanju sebe se najde veliko ljubezni; v trudu, ki se ga vloži v
iskanje prostora, kjer si lahko brez zadržkov to, kar si. In v trudu
veliko svetlobe, kot sonce, ki razpira nebo. In lahkote – pomaranča,
ki se jo razdeli. In v deljenju je pogum. Svoboda.
Lepota odprtih stvari.


