Poleg prevoda knjige Nemški jezikovni otok na Kočevskem. Zgodovina in narečje, življenjske razmere, šege in navade, pripovedke, pravljice in pesmi (1895) delo vsebuje tudi članek istega avtorja (iz leta 1896), v katerem je objavil dodatne pesmi in informacije, ki jih je prejel po izidu svoje knjige. Sledi devet znanstvenokritičnih študij sedmih avtorjev, Petra Lozoviuka, Anje Moric, Marije Klobčar, Marjetke Golež Kaučič, Zmage Kumer, Saše Babič in Helene Ložar-Podlogar, ki kočevarsko pesemsko izročilo obravnavajo iz etnološkega, folklorističnega in zgodovinskega vidika. Osredinjajo se na zbirko kočevarskih ljudskih pesmi, ki je bila temeljni del Hauffnove monografije, a hkrati podajajo tudi širše kritične premisleke. Knjiga je hkrati prvi prevod celotne pesemske zbirke iz kateregakoli tujega jezika v slovenščino.
Kazalo vsebine:
Predgovor
Uredniško pojasnilo k prevodu
Nemški jezikovni otok na kočevskem. Zgodovina in narečje, življenjske razmere, šege in navade, pripovedke, pravljice in pesmi
- Predgovor
- Vsebina
- I. Lega in struktura jezikovnega otoka
- II. O izvoru Kočevarjev in zgodovini
- III. Kočevarsko narečje
- IV. Življenjske in družbene razmere ter viri zaslužka
- V. Noša in gradnja hiš
- VI. Šege in navade, vraževerja in miti
- VII. Pravljice, bajke in ljudske pripovedke
- VIII. Ljudske pesmi
Ekskurzi
1. Zastopanost koncepta »nikoli« v ljudski pesmi
2. Ti si moja, jaz sem tvoj
3. Rože na grobovih
i. Nabožne pesmi in legende: št. 1–43
ii. Balade in ljubezenske pesmi: št. 44–101
iii. Pesmi k šegam in navadam, šaljive in otroške pesmi: št. 102–168
Pojasnila in opombe k posameznim pesmim s priložnostnimi raziskavami o zgodovini
I. Nabožne pesmi in legende št. 1–43
II. Balade in ljubezenske pesmi št. 44–101
III. Pesmi o šegah in navadah, šaljive in otroške pesmi št. 102 do 168
Popravki in dopolnila
Seznam literature o Kočevski
Seznam za opombe uporabljenih etnografskih spisov
Stvarno kazalo
Jezikovni zemljevid
Viri in raziskave o zgodovini, književnosti in jeziku Avstrije ter njenih kronovin
Adolf Hauffen: O narodopisju Kočevarjev
Študije
- Petr Lozoviuk: Adolf Hauffen in njegova »etnografija jezikovnih otokov«
- Anja Moric: Pesemsko izročilo Kočevske: od posameznih zapisov pesmi do zbirke Adolfa Hauffna
- Anja Moric: Nemški »jezikovni otok« ali mešano jezikovno območje?: večjezikovne prakse na Kočevskem
- Anja Moric: Kočevarske himne – vloga kočevarske pesmi od 19. stoletja do danes
- Marija Klobčar: »Liǝbai shünǝ schain«, Ljubo sonce, sij – Pesmi Kočevarjev kot pričevanja o posebni
zgodovinski izkušnji - Marjetka Golež Kaučič: Kočevarske in slovenske balade – kulturno in jezikovno prežemanje
- Zmaga Kumer: Kočevarska ljudska pesem o ptičici svarilki in njene slovenske predloge
- Saša Babič: Folklorni obrazci v delu Adolfa Hauffna. Nemški jezikovni otok na Kočevskem
- Helena Ložar-Podlogar: Tradicionalna svatba na Kočevskem
Stvarno in imensko kazalo
Summary