Siegfried Kracauer (1889–1966) sodi – z Walterjem Benjaminom, Ernstom Blochom, Theodorjem W. Adornom in Maxom Horkheimerjem – med najpomembnejše, najplodovitejše in najbolj kritične nemške intelektualce svojega časa. Bil je arhitekt, sociolog, filozof, novinar, esejist, urednik, pisatelj, predvsem pa filmski kritik, eden prvih filmskih teoretikov in začetnik sociologije kina.
Kracauer se v pričujočih esejih loteva vodilnih tem modernosti, kot so osamljenost in odtujenost, množična/popularna kultura in izkušnja urbanosti ter odnos med skupino in posameznikom. Pri tem raziskuje kino in popularne filme, knjižne uspešnice in njihove bralce, življenjepise, fotografijo, ples, hotelsko preddverje, nakupovalne pasaže, dolgčas, prevod Biblije, filozofijo Georga Simmla, prozo Franza Kafke in še marsikaj.
Ti interdisciplinarni eseji – mešanica sociološke analize, zgodovinsko-filozofske razprave in literarne miniature – nam ne samo pomagajo razumeti Kracauerjevo zgodnje in poznejše delo, ampak tudi ideje frankfurtske šole, genealogijo filmske teorije in sociologije kulture ter weimarsko kulturno politiko. Ornament množice je eno od Kracauerjevih najvplivnejših del, v njem pa se pokažejo vse odlike tega izjemno vsestranskega in pronicljivega interpreta modernega življenja, sijajnega kulturnega kritika 20. stoletja in analitika množične kulture. Ne nazadnje je ta knjiga eden zgodnejših prispevkov s področja sociologije kulture, v katerem najdemo impresivno kritiko popularne kulture, ki ni danes nič manj relevantna, kakor je bila ob nastanku avtorjevih esejev pred skoraj stotimi leti.
Iz obsežnega Kracauerjevega opusa so v slovenščini dostopne štiri knjige. Tri od njih je prevedla in (so)uredila Anja Naglič: ob Ornamentu množice (2021) še sociološko študijo ‘Uslužbenci’. ‘Poročilo iz najnovejše Nemčije’ (2013), ki je prav tako izšla pri Založbi /*cf., in izbor Kracauerjevih besedil o filmu ‘Filmska čitanka’ (2017).
Anja Naglič je za prevod knjige prejela Jermanovo nagrado za najboljši prevod leta 2021. Gre za nagrado, ki jo Društvo slovenskih književnih prevajalcev podeljuje za posebno uspele prevode družboslovnih in humanističnih besedil.