KNJIGARNA

Pametne knjige za radovedne ljudi. Naroči se na Bučine novičke.

NOVO
Prelistaj nekaj strani iz knjige
NOVO

Galeb, letnik 72, št. 8 (april 2026)

ZALOŽBA:

ZBIRKA:

[cusrev_reviews_rating color_stars="#FFBC00" product="114558" group="false"]

Mladinska revija GALEB izhaja enkrat mesečno, od septembra do junija. V šolskem letu izide 10 številk, pri čemer je zadnja številka dvojna. Enoletna naročnina znaša 60,00 € (cena vključuje stroške pošiljanja vseh številk). Cena posamezne številke je 6 € (cena ne vključuje stroškov pošiljanja).

Vezava: mehka
Jezik: slovenski
Število strani: 55
Velikost: 210 x 280 x 4 mm
Leto izida: 2026
Vezava:mehka
Jezik:slovenski
Število strani:55
Velikost (mm):210 x 280 x 4 mm
Leto izida:2026
ISBN:1124-6480-8/26

6,00 

-
+

Varen nakup

Opis

V vsaki reviji vas nagovarjajo pestre in zanimive vsebine:

• Slikopis za najmlajše
• Uganke
• Pesmi o črkah abecede in druge pesmi
• Stripovske serije
• Serije zgodb
• Razvedrilne naloge
• Skravžljanke
• in še in še …

Urednika Galeba sta pisateljica Maša Ogrizek in pisatelj, ilustrator ter stripar Ivan Mitrevski, oba prejemnika priznanja Zlata hruška.

🐧 Za otroke do petega razreda – in za vse ostale radovedne bralce!

👉 Za letno naročnino na Galeb (sezona 2025/2026), kliknite TUKAJ!

📌 Kdo ali kaj je Galeb?

Revija GALEB že od leta 1954 ponuja svojim mladim bralcem prispevke najbolj priznanih slovenskih avtorjev mladinske literature in ilustratorjev s celotnega slovenskega prostora, se pravi iz Slovenije in zamejstva. Zaradi tega je bila revija deležna številnih priznanj in jo sama strokovna komisija na slovenskem ministrstvu za kulturo že od zdavnaj ocenjuje z najvišjimi parametri. Mladinska revija GALEB predstavlja vse od svojega nastanka nezamenljivo oporo pri širjenju slovenskega jezika in kulture med pripadniki mlajše generacije Slovencev v Italiji.

Mnenja

Zaenkrat še ni mnenj.

Bodi prvi ocenjevalec

"Galeb, letnik 72, št. 8 (april 2026)"

Sorodne knjige

Nemčija. Zimska pravljica

15,00 

Galeb, letnik 72, št. 7 (marec 2026)

6,00 

Revija Apokalipsa št. 289 – 290 (marec – april 2025)

12,00 

Revija Ekran, november/december 2025

7,00 

Ko ni poti nazaj

23,10 

Hvalnica prevajanju: zapletanje univerzalnega

25,00 

Vezava: mehka
Jezik: slovenski
Število strani: 55
Velikost: 210 x 280 x 4 mm
Leto izida: 2026
Založba:
ISBN: 9789617145298

25,00 

Hvalnica prevajanju: zapletanje univerzalnega

ZALOŽBA:

ZBIRKA:

VAŠA CENA

25.00 €

25,00 

-
+
DOBAVNI ROK:
2 - 5 DNI
Vezava: mehka
Jezik: slovenski
Število strani: 55
Velikost: 210 x 280 x 4 mm
Leto izida: 2026
Založba:
ISBN: 9789617145298

Filozofski esej o prevajanju kot ustvarjalnem dejanju, ki razkriva razlike med jeziki in na novo premisli idejo univerzalnega. Knjiga za vse, ki verjamejo, da je prihodnost mišljenja — in politike — v umetnosti prevajanja.

Hvalnica prevajanju: zapletanje univerzalnega je esej francoske filozofinje Barbare Cassin, ki prevajanje razume kot osrednji filozofski in politični problem sodobnosti. Zagovarja tezo, da univerzalno ne obstaja kot že dana, enotna resnica, temveč nastaja skozi napetosti, razlike in premike med jeziki.

Cassin izhaja iz svoje dolgoletne raziskave »neprevedljivih« pojmov (znane tudi iz projekta Dictionary of Untranslatables) ter pokaže, da vsako prevajanje razkrije posebnosti posameznega jezika – njegove zgodovinske usedline, kulturne poudarke in filozofske predpostavke. Prevajanje zato ni zgolj prenos pomena, temveč ustvarjalno dejanje, ki odpira prostor dialoga in pluralnosti.

Knjiga je hkrati intelektualna razprava in osebna refleksija o delu prevajalca, o odgovornosti do besede ter o tem, kako lahko jezik postane prostor srečevanja – in ne izključevanja.

Beseda založnika:

Ta knjiga prihaja ob nepravem času — ali pa ravno ob pravem. V dobi generativne umetne inteligence, strojnega prevajanja, viralnih resnic in postresničnostne politike se zdi hvalnica prevajanju skoraj ironična. Ko se prevajalci sprašujejo o lastni odvečnosti, ko relativizem vzbuja strah, ko diskurz zveni passé in visoka kultura deluje elitistično, Barbara Cassin stori nekaj nepričakovanega: prevajanje postavi v samo središče sodobnega mišljenja.

Namesto obrambe resnice ponudi dosledni relativizem. Namesto univerzalnosti — singularnosti. Namesto ontologije — moč besed. Prevajanje tu ni več tehnična operacija, temveč veščina ravnanja z razlikami, privilegiran vstop v politiko jezika, kjer pomen ni dan, ampak ustvarjen. Neprevedljivo ni ovira, temveč motor mišljenja; neuspeh prevoda pa njegovo življenje.

Sofistična, provokativna in presenetljivo aktualna knjiga pokaže, da prevajanje ni le kulturna praksa, ampak model za razumevanje sveta, v katerem ni ene resnice, temveč mnoštvo perspektiv — in kjer je vsaka beseda že politična gesta. V času, ko stroji prevajajo hitreje kot kadarkoli, Cassin opomni: odločitev pomena ostaja človeška. In prav v tej nemogoči izbiri se skriva svoboda.

Knjiga za vse, ki verjamejo, da je prihodnost mišljenja — in politike — v umetnosti prevajanja.

📌 Za bralce, ki jih zanimajo:

  • filozofija jezika in pomena
  • teorija prevajanja
  • vprašanje univerzalnega in partikularnega
  • evropska intelektualna zgodovina
  • razmerje med jezikom, politiko in identiteto
ZALOGA

Večina knjig na zalogi.

ZALOGA

Večina knjig na zalogi.

VARNO NAKUPOVANJE

Možnost plačila s kreditnimi karticami,
po predračunu ter plačilo po povzetju.

VARNO NAKUPOVANJE

Možnost plačila s kreditnimi karticami,
po predračunu ter plačilo po povzetju.

BREZPLAČNA DOSTAVA

za nakupe nad 40€.

BREZPLAČNA DOSTAVA

za nakupe nad 40€.

HITRA DOSTAVA

2 - 5 dni.

HITRA DOSTAVA

2 - 5 dni.