KNJIGARNA

Za vse, ki si želite stran več – #BUČA novice.

Znižano
Znižano

Goli kruh

ZBIRKA:

[cusrev_reviews_rating color_stars="#FFBC00" product="63281" group="false"]

Maroški pisatelj Mohamed Šukri (1935-2003) je doma in v svetu zaslovel s svojim knjižnim prvencem, avtobiografskim romanom Goli kruh, ki je s svojimi drznimi, neizprosnimi opisi krute stvarnosti povsod dvigoval precej prahu. Roman je izšel v Maroku v cenzuriranem arabskem izvirniku leta 1982, devet let zatem, ko je bil preveden že v angleščino, španščino in francoščino, in je bil kmalu po izidu prepovedan in umaknjen iz prodaje.

Vezava: mehka
Jezik: slovenski
Število strani: 201
Velikost: 145 x 210 x 15 mm
Leto izida: 2012
ISBN: 9789616789271

Izvirna cena je bila: 18,00 €.Trenutna cena je: 16,97 €.

VAŠ PRIHRANEK   1,03 

-
+

Varen nakup

Opis

Toda kljub temu je postal najbolj brana maroška knjiga, veliko priljubljenost pa je doživel tudi v prevodih. Šele leta 2000 je bil Goli kruh v Maroku objavljen v svoji necenzurirani obliki.

Roman Goli kruh se zelo odkrito loteva zelo težkih tem, kot so fizično in psihično nasilje v družini in družbi, detomor, alkohol in mamila, prostitucija, otroška prostitucija, izkoriščanje otroka s prisilnim delom, posilstvo otroka nad otrokom, mladoletna spolnost, spolne zlorabe, delinkventnost, brezposelnost, brezdomstvo, lakota in smrt.

Slike iz Šukrijevega romana se naglo odvijajo pred bralčevimi očmi, kot bi jih prav zanj posnel neprizanesljivi fotografski aparat, ki z bliskavico za hip osvetli prizore, o katerih je v širši družbi bolje molčati kot govoriti, preden ti spet poniknejo v temo. Rdeča nit romana je nasilje, smrt Šukrijevega brata, detomor, ki ga v romanu zagreši oče nad sinom vpričo matere in prvorojenca. Z nasiljem, surovostjo in ustrahovanjem utišan umor, o katerem je otrok očividec prisiljen molčati, če hoče preživeti.

Šukri je kot otrok pobegnil pred očetovo zlobo in okrutnostjo na ulice Tangerja, kjer se je kot brezdomec klatil po revnih mestnih četrtih, obdan z bedo, nasiljem, prostitucijo, zlorabo, delinkventnostjo, tihotapstvom in odvisnostjo. Tanger je bil tedaj prava Meka za zahodne bogataše, vseh vrst poslovneže, tajne agente, tihotapce, špekulante, hazarderje, za številne umetnike iz evropskih držav in Amerike, ki so jih privabili v to mesto ohlapni zakoni, vsakovrstni, drugje prepovedani užitki ter privilegiji, ki so jih uživali kot tujci v nasprotju z domačini, ki jih opisuje pisatelj. V zaporu, star dvajset let, odkrije klasično arabščino, ki se razlikuje od maroškega dialekta in od materinega berberskega narečja. To odkritje mu povsem spremeni življenje. Z bistroumnostjo, vztrajnostjo in s potrpežljivostjo mu uspe postati učitelj in nato samostojni književnik.

V njegovem nenavadnem, romansiranem življenjepisu se prepletajo stvarnost z domišljijo, preteklost s sedanjostjo, logično z nelogičnim, razumno z nerazumnim do take mere, da postanejo ločnice med njimi zabrisane. Toda delo je kljub temu homogeno in deluje harmonično. Šukrijev jezik z igro obnavljanja prikliče minule dogodke, kot bi se odvijali pred našimi očmi, bralca postavi za pričo dogodkom, pričevanje pa odigra vlogo živega in dejavnega zrenja v dogodke. Spretnost, s katero vse to udejanja, je občudovanja vredna. Roman Goli kruh predstavlja prvi del avtobiografske trilogije, drugi del Čas zmot je zanimiva psihološka študija in edinstvena pedagoška izkušnja, tretji del Obrazi pa se ukvarja s študijami značajev in odnosov.

Iz arabščine prevedla, spremno besedo in opombe napisala Mohsen Alhady in Margit P. Alhady:

Mohsen Alhady in Margit P. Alhady prevajata arabsko poezijo, prozo in dramatiko za odrasle in otroke, v slovenščino in obratno. Prevajata klasična in sodobna arabska literarna dela ter islamsko, filozofsko in humanistično literaturo ter objavljata strokovne članke. V slovenščino sta prevedla prvo klasično arabsko prozno delo iz 8. stoletja Knjigo modrosti Kalila in Dimna in dela iz Tisoč in ene noči. V knjigi Moderna arabska poezija predstavljata poezijo vseh arabskih držav, v zbirki Glas izgubljenega raja pa antologijo palestinske poezije. Poezija Mahmuda Darviša je zajeta v zbirki Domovina iz besed, knjiga Ognjene črke predstavlja Gibranov arabski opus, zbirka Pravi čudež pa kratko prozo nobelovca Nagiba Mahfuza. Na radiu Slovenija sta ustvarila več kot dvesto literarnih oddaj. V arabščino sta prevedla Moderno slovensko poezijo in monodramo Alma Ajka. Prevedla pa sta tudi Koran iz izvirnika.

Odlomek:

10

Zjutraj sva Salafa in jaz ostala sama v koči. Kabil in Kebdani sta šla ven, ne da bi mi povedala, kaj bosta počela zunaj. Bušra je šla obiskat svojo mamo, ki je ni videla že nekaj dni. Razmišljal sem, da sta šla Kabil in Kebdani morda pripravit vse potrebno za tihotapsko operacijo. Salafa čisti spalnico, jaz pa ležim in kadim cigarete ter zaskrbljeno razmišljam o svojem novem položaju.

»Salafa, ali je kje kakšen kozarec vina?«

Pojavila se je vsa nasmejana:

»Samo malo počakaj. Odprla bova steklenico vina in jo spila.«

Spet se je nasmehnila in izginila. Pomislil sem: Začela sva z ljubezensko igro. V meni narašča zaskrbljenost. Njena zapeljivost me začenja vznemirjati. Moj položaj v kolibi me spominja na jutro, ko me je lastnik hruške zaprl, ker sem v Ajnu Ketiutu kradel hruške, čeprav je zdaj vse drugače. Tu lahko ostanem ali grem. Dvignil sem se, stopil na žimnico in gledal skozi odprto okence na morje. Nebo je bilo oblačno, morje razburkano. Nekaj malih in večjih ladij pluje. Stala je za menoj. Položila mi je roko na ramo. Njeni vroči dihi v moje desno uho mi žgečkajo celo telo.

Zašepetala je:

»Kaj pa gledaš?«

Zaradi njene sape in toplote se mi je dvignil. Sem postal njen ljubimec? Beda in ljubezen. Kaj ni to čudovito?

»Gledam morje. Nikoli nisem potoval po morju. Vleče me, da bi plul po njem do najbolj oddaljenega kraja na svetu. Si kdaj potovala po morju?«

»Jaz? (Smeh.) Raje me vprašaj, če sem sploh kdaj zapustila Tanger? Potovala nisem ne po morju ne po kopnem.«

Domišljal sem si, da prihaja k meni peš iz prostranosti in nato kot bi plavala ali letela v beli halji.

»Nikoli nisi zapustila Tangerja?«

»Nikoli. Kam pa naj bi šla? In s kom?«

Dodala je:

»Občutek imam, da če zapustim to mesto, se nikoli več ne vrnem vanj. Nikoli.«

»Tudi jaz imam enak občutek.«

»Zakaj?«

»Ne vem.«

Obrnil sem se k njej. Široko je odprla oči in me pogledala v oči, kot bi hotela reči: A ti moj odgovor ni všeč? Temu njenemu pogledu se nisem mogel upreti. Odvrnil sem od nje svoj pogled in pomislil: Mi že povzroča težave. Pogledal sem proti vratom.

Mnenja

Zaenkrat še ni mnenj.

Bodi prvi ocenjevalec

"Goli kruh"

Sorodne knjige

Znižano

VAŠ PRIHRANEK   1,10 

Otok pogrešanih dreves

Izvirna cena je bila: 21,00 €.Trenutna cena je: 19,90 €.

Kajuh v drugih jezikih

25,00 

Vrsta za kosilo : kratke zgodbe

10,00 

Jeruzalemski izziv

26,90 

Znižano

VAŠ PRIHRANEK   1,20 

Koma (5. del serije o Tarasu Birsi)

Izvirna cena je bila: 24,90 €.Trenutna cena je: 23,70 €.

Prelistaj nekaj strani iz knjige
Vezava: mehka
Jezik: slovenski
Število strani: 201
Velikost: 145 x 210 x 15 mm
Leto izida: 2012
Založba:
ISBN: 9789612773588

Izvirna cena je bila: 24,90 €.Trenutna cena je: 23,70 €.

Koma (5. del serije o Tarasu Birsi)

KATEGORIJA: ,

ZALOŽBA:

REDNA CENA:

24.90 €

VAŠ PRIHRANEK   1,20 

VAŠA CENA

23.70 €

Izvirna cena je bila: 24,90 €.Trenutna cena je: 23,70 €.

-
+
DOBAVNI ROK:
1 - 3 DNI
Vezava: mehka
Jezik: slovenski
Število strani: 201
Velikost: 145 x 210 x 15 mm
Leto izida: 2012
Založba:
ISBN: 9789612773588

Koma Tadeja Goloba je, po Jezeru, Leninovem parku, Dolini rož in Virusu, peto nadaljevanje serije kriminalk o višjem kriminalističnem inšpektorju Tarasu Birsi.

Kako raziskati zločin, če sploh ne veš, da se je zgodil? Taras se po hudi nesreči na Polhograjski Grmadi prebudi iz kome. Ne le da ga čaka dolgotrajen spopad z zahtevno fizično rehabilitacijo, v njegovem spominu zija obsežna spominska vrzel.

Vse je zaprto zaradi covida, zlovešče spremembe se odvijajo tudi na Generalni policijski postaji … Čeprav se Tarasovi sodelavci sprašujejo, ali je epidemija začasno opravila s hudim kriminalom, je resnica bolj temačna: pravo vprašanje je, kaj je njihovemu pogledu skrito. Tadej Golob v Komi suvereno prestopa meje kriminalnega žanra in meri družbeno-politični utrip koronskega časa.

Mnenja o knjigi: 

  • “Kadar koli sem vzel v roke katero od Golobovih knjig, sem se šel kviz sam s sabo. Bom na peti strani vsaj približno vedel, kaj me čaka na štirideseti? Bom na sto petdeseti znal predvideti, kaj se bo dogajalo na dvesto petdeseti? In prav zato, ker sem bil v veliki večini teh kvizov poražen, sem njegove knjige tako rad jemal v roke in sem se nehal čuditi, da si v slovenskih knjižnicah eno od Tadejevih knjig vsak dan sposodi 178 bralcev.” – Slavko Bobovnik
  • “Tadejevi stavki so kadri. Njegova poglavja epizode serije. Romani so filmi. Njegovo pisanje je vizualno prepričljivo: ko bereš, se ti pred očmi odvije umor, Taras in vse ostalo. Tokrat gremo tja, kamor nismo še nikoli šli. V Komo.” – Matevž Luzar, režiser
  • “Tadej Golob je s svojo detektivsko serijo, osredinjeno okoli lika in dela inšpektorja Tarasa Birse, svojsko mešanico scandinoir kriminalke, angleške detektivke ter ameriške trdokuhanke, uspel (po)ustvariti distinktivno domači slonoir žanr: Golob/Birsa nam s svojim preiskovanjem značilno slovenskih krvnih in spolnih deliktov daje okušati in vonjati tisti značilno slovenski način zločinjenja, ki veje iz vsake strani njegovega kriminalno dobrega opusa kriminalk.” – Mirt Komel
  • “Tadej Golob v nekaj povedih: Kreativnost – presenečenja za vsakim vogalom, minuto, kavo, vrhom, stranjo, preplezanim raztežajem, jutrom v snegu in knjigo. Humor – ko moraš poslušati in slišati, česar v resnici najraje ne bi vedel o sebi, svetu, drugih, in je vse res smešno, da komaj zadržiš oprimek ali ne padeš s stola. Srčnost – ko si v stiski, gre zate sredi noči na rob sveta. Plezanje – dolgi in težki raztežaji. »Pač, gas do konca, vse dat od sebe, ma ne se glih ubit …« Odkritost – razumeti, kaj se dogaja, in to tudi povedati na glas, pa če to kdo hoče slišati ali ne. Do razvoja in napredka ni prišlo nikoli, kadar so se vsi strinjali.” – Blaž Stres, IFMGA gorski vodnik, doktor biokemije in molekularne biologije, redni profesor

O avtorju: 

Tadej Golob (1967) je eden najbolj samosvojih slovenskih avtorjev s tematsko raznolikim naborom del. Med pisci se je pojavil s knjigo Z Everesta (2000), v kateri popisuje smučanje Dava Karničarja z najvišje gore sveta, na vrh katere se je povzpel tudi sam, nadaljeval pa z biografijami Petra Vilfana (2004), Zorana Predina (2009) in Gorana Dragića (2015), Milene Zupančič, Petra Čeferina, Alenke Bratušek (2018), z romanoma za mladino Zlati zob (2011) in Kam je izginila Brina? (2013) ter z romanoma za odrasle Svinjske nogice (nagrada kresnik 2010) in Ali boma ye! (nominacija za kresnik 2014). Serija kriminalk s Tarasom Birso v glavni vlogi, ki se je začela z romanom Jezero (nominacija za kresnik 2017), se zgleduje po skandinavskem tipu kriminalk. Predvsem po tistih, ki jih pišejo novinarji in med vrsticami razkrivajo manj znane plati družbe v kateri živimo. Avtor je prejemnik nagrade kresnik 2010.

ZALOGA

Večina knjig na zalogi.

ZALOGA

Večina knjig na zalogi.

VARNO NAKUPOVANJE

Možnost plačila s kreditnimi karticami,
po predračunu ter plačilo po povzetju.

VARNO NAKUPOVANJE

Možnost plačila s kreditnimi karticami,
po predračunu ter plačilo po povzetju.

BREZPLAČNA DOSTAVA

za nakupe nad 40€.

BREZPLAČNA DOSTAVA

za nakupe nad 40€.

HITRA DOSTAVA

2 - 5 dni.

HITRA DOSTAVA

2 - 5 dni.